Nous étions environ
10.000
En 1973 ou 1974
Plusieurs milliers, de toutes façons
Tout se brouille comme dans une chanson
Nous étions à Paris
Avec les drapeaux noirs de l’anarchie
Nous enterrions
La liberté d’expression
Suite à je ne sais plus quel scandale
De la censure promptement vandale
Et dans la rue, des milliers de libertaires
Qui ne voulaient pas laisser faire
Jean-Roger Caussimon, très digne, était là
Parolier de Léo Ferré, autre indigne
Pas de bruit, pas de blabla
Tout était silence
Contre la censure, contre cette indécence
Et une dame me demanda
Ce que signifiait tout cela
Nous le sentions
C’était peut-être la dernière fois
Qu’en l’anarchie autant de gens avaient la foi
Des chevaux tiraient des cercueils
Couronnes mortuaires, larmes dans l’oeil
Nous défilions
Avec nos regrets éternels
Nous subodorions
Que plus jamais, la vie ne serait belle
Patrice Faubert ( 1978 ) puète, peuète, pouète, paraphysicien ( http://patrice.faubert.over-blog.com/ ) Pat dit l’invité sur ” hiway.fr ”
Eravamo circa
10.000
Nel 1973 o 1974
Migliaia, comunque
Tutto confonde come una canzone
Siamo stati a Parigi
Con bandiere nere dell’anarchia
abbiamo sepolto
Libertà di espressione
Dopo non so che scandalo
Il vandalo prontamente censura
E in strada, migliaia di libertari
Chi non avrebbe lasciato
Jean-Roger Caussimon, molto dignitosa, era lì
Songwriter Léo Ferré, un altro indegno
Nessun rumore, non parole
Tutto era silenzio
Contro la censura, contro l’indecenza
E una signora mi ha chiesto
Che cosa significa tutto questo
Ci siamo sentiti
E ‘stata forse l’ultima volta
Quello che l’anarchia come molte persone aveva fede
Cavalli tirato bare
Corone, le lacrime agli occhi
abbiamo marciato
Con nostro rammarico eterna
noi subodorions
Più che mai, la vita è bella
Patrice Faubert (1978) puète, peuète, pouète, paraphysicien (http://patrice.faubert.over-blog.com/) Pat dice l’ospite “hiway.fr”